TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:05:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解脫道論卷第七 giải thoát đạo luận quyển đệ thất     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 行門品之四 hạnh/hành/hàng môn phẩm chi tứ 問曰。云何念安般。 vấn viết 。vân hà niệm an ba/bát 。 何修何相何味何處何功德。云何修行。答曰。安者入。般者出。 hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。vân hà tu hành 。đáp viết 。an giả nhập 。ba/bát giả xuất 。 於出入相。彼念隨念正念。此謂念安般。 ư xuất nhập tướng 。bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm an ba/bát 。 心住不亂此謂修。令起安般想為相。觸思惟為味。 tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。lệnh khởi an ba/bát tưởng vi/vì/vị tướng 。xúc tư tánh vi/vì/vị vị 。 斷覺為處。何功德者。若人修行念安般。 đoạn giác vi/vì/vị xứ/xử 。hà công đức giả 。nhược/nhã nhân tu hành niệm an ba/bát 。 成寂寂成勝妙成莊嚴。可愛自娛樂。 thành tịch tịch thành thắng diệu thành trang nghiêm 。khả ái tự ngu lạc 。 若數數起惡不善法令除滅。身成不懈怠。眼亦不懈怠。 nhược/nhã sát sát khởi ác bất thiện pháp lệnh trừ diệt 。thân thành bất giải đãi 。nhãn diệc bất giải đãi 。 身成不動不搖。心成不動不搖。令滿四念處。 thân thành bất động bất diêu/dao 。tâm thành bất động bất diêu/dao 。lệnh mãn tứ niệm xứ 。 令滿七覺意。令滿解脫。世尊所嘆。 lệnh mãn thất giác ý 。lệnh mãn giải thoát 。Thế Tôn sở thán 。 聖所住止。梵所住止。如來所住止。云何修者。 Thánh sở trụ chỉ 。phạm sở trụ chỉ 。Như Lai sở trụ chỉ 。vân hà tu giả 。 初坐禪人。若往阿蘭若。若往樹下。若往寂寂處。 sơ tọa Thiền nhân 。nhược/nhã vãng A-lan-nhã 。nhược/nhã vãng thụ hạ 。nhược/nhã vãng tịch tịch xứ/xử 。 結跏趺坐。正身在前。彼坐禪人。念入息念出息。 kết già phu tọa 。chánh thân tại tiền 。bỉ tọa Thiền nhân 。niệm nhập tức niệm xuất tức 。 念出息。若長出息。我息長出如是知之。 niệm xuất tức 。nhược/nhã trường/trưởng xuất tức 。ngã tức trường/trưởng xuất như thị tri chi 。 若長息入。我長息入。如是知之。若短息入。 nhược/nhã trường/trưởng tức nhập 。ngã trường/trưởng tức nhập 。như thị tri chi 。nhược/nhã đoản tức nhập 。 我短息入。如是知之。若短息出。我短息出。 ngã đoản tức nhập 。như thị tri chi 。nhược/nhã đoản tức xuất 。ngã đoản tức xuất 。 如是知之。我入息如是覺。我出息如是覺。 như thị tri chi 。ngã nhập tức như thị giác 。ngã xuất tức như thị giác 。 知喜知樂知心所行。令滅心行。令歡喜心。 tri hỉ tri lạc/nhạc tri tâm sở hạnh/hành/hàng 。lệnh diệt tâm hành 。lệnh hoan hỉ tâm 。 令教化心。令解脫心。見無常見無欲。 lệnh giáo hóa tâm 。lệnh giải thoát tâm 。kiến vô thường kiến vô dục 。 見滅見出離如是覺。見出離我出息如是覺。 kiến diệt kiến xuất ly như thị giác 。kiến xuất ly ngã xuất tức như thị giác 。 見出離我出入息如是。於是現前令學安者。 kiến xuất ly ngã xuất nhập tức như thị 。ư thị hiện tiền lệnh học an giả 。 謂繫念住於鼻端。或於口脣。是出入息所緣處。 vị hệ niệm trụ ư tỳ đoan 。hoặc ư khẩu thần 。thị xuất nhập tức sở duyên xứ/xử 。 彼坐禪人以安念此處。入息出息於鼻端口脣。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ an niệm thử xứ 。nhập tức xuất tức ư tỳ đoan khẩu thần 。 以念觀觸。或現念令息入。現念令息出。 dĩ niệm quán xúc 。hoặc hiện niệm lệnh tức nhập 。hiện niệm lệnh tức xuất 。 現於息入時不作意。於出時亦不作意。 hiện ư tức nhập thời bất tác ý 。ư xuất thời diệc bất tác ý 。 是出入息所觸。鼻端口脣。以念觀知所觸。 thị xuất nhập tức sở xúc 。tỳ đoan khẩu thần 。dĩ niệm quán tri sở xúc 。 現念令入現念出息。如人觸材以緣鋸力。 hiện niệm lệnh nhập hiện niệm xuất tức 。như nhân xúc tài dĩ duyên cứ lực 。 亦不作意鋸去來想。如是坐禪人。於入出息亦不作意。 diệc bất tác ý cứ khứ lai tưởng 。như thị tọa Thiền nhân 。ư nhập xuất tức diệc bất tác ý 。 入出息想。所觸鼻端口脣以念觀知。 nhập xuất tức tưởng 。sở xúc tỳ đoan khẩu thần dĩ niệm quán tri 。 現念令入息。現念令出息。 hiện niệm lệnh nhập tức 。hiện niệm lệnh xuất tức 。 若坐禪人於入出息作意。內外其心成亂。若心起亂。 nhược/nhã tọa Thiền nhân ư nhập xuất tức tác ý 。nội ngoại kỳ tâm thành loạn 。nhược/nhã tâm khởi loạn 。 其身及心成懈怠動搖。此是過患。若最長息。若最短息。 kỳ thân cập tâm thành giải đãi động dao 。thử thị quá hoạn 。nhược/nhã tối trường/trưởng tức 。nhược/nhã tối đoản tức 。 不應作意。若作處最長最短息。 bất ưng tác ý 。nhược/nhã tác xứ/xử tối trường/trưởng tối đoản tức 。 其身及心皆成懈怠動搖。此是過患。由出入息種種相故。 kỳ thân cập tâm giai thành giải đãi động dao 。thử thị quá hoạn 。do xuất nhập tức chủng chủng tướng cố 。 不應作著。若如是作心餘緣成亂。 bất ưng tác trước/trứ 。nhược/nhã như thị tác tâm dư duyên thành loạn 。 若心亂其身及心。皆成懈怠動搖。如是過患無邊。 nhược/nhã tâm loạn kỳ thân cập tâm 。giai thành giải đãi động dao 。như thị quá hoạn vô biên 。 起出入息。以無邊懈故應作想如是心不亂。 khởi xuất nhập tức 。dĩ vô biên giải cố ưng tác tưởng như thị tâm bất loạn 。 若心遲緩。若心利疾。不當精進。若作遲緩精進。 nhược/nhã tâm trì hoãn 。nhược/nhã tâm lợi tật 。bất đương tinh tấn 。nhược/nhã tác trì hoãn tinh tấn 。 成懈怠睡眠。若作利疾精進。成起調。 thành giải đãi thụy miên 。nhược/nhã tác lợi tật tinh tấn 。thành khởi điều 。 若坐禪人。若與懈怠睡眠共起。若與調共起。 nhược/nhã tọa Thiền nhân 。nhược/nhã dữ giải đãi thụy miên cọng khởi 。nhược/nhã dữ điều cọng khởi 。 其身及心成懈怠成動搖。此是過患。 kỳ thân cập tâm thành giải đãi thành động dao 。thử thị quá hoạn 。 彼坐禪人以九小煩惱。清淨心現念入息。彼相得起。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ cửu tiểu phiền não 。thanh tịnh tâm hiện niệm nhập tức 。bỉ tướng đắc khởi 。 名相者。如抽綿抽古貝觸身成樂觸。 danh tướng giả 。như trừu miên trừu cổ bối xúc thân thành lạc/nhạc xúc 。 如涼風觸身成樂觸。如見入出息風觸。鼻口脣念作風想。 như lương phong xúc thân thành lạc/nhạc xúc 。như kiến nhập xuất tức phong xúc 。tỳ khẩu thần niệm tác phong tưởng 。 不由形色。此謂相。若坐禪人。 bất do hình sắc 。thử vị tướng 。nhược/nhã tọa Thiền nhân 。 以修多修相成增長若鼻端增長。於眉間於額。成多處住。 dĩ tu đa tu tướng thành tăng trưởng nhược/nhã tỳ đoan tăng trưởng 。ư my gian ư ngạch 。thành đa xứ trụ 。 成滿頭風。從此增長。滿身猗樂。此謂具足。 thành mãn đầu phong 。tòng thử tăng trưởng 。mãn thân y lạc/nhạc 。thử vị cụ túc 。 復有坐禪人。從初見異相。 phục hưũ tọa Thiền nhân 。tòng sơ kiến dị tướng 。 如煙如霧如塵如碎金。猶如針刺。如蟻所嚙。見種種色。 như yên như vụ như trần như toái kim 。do như châm thứ 。như nghĩ sở 嚙。kiến chủng chủng sắc 。 若坐禪人心不明了。於彼異相心作異想成顛倒。 nhược/nhã tọa Thiền nhân tâm bất minh liễu 。ư bỉ dị tướng tâm tác dị tưởng thành điên đảo 。 不成出入息想。若明了坐禪人。不作異意想。 bất thành xuất nhập tức tưởng 。nhược/nhã minh liễu tọa Thiền nhân 。bất tác dị ý tưởng 。 念現入息念現出息。離作餘想。若如是作意。 niệm hiện nhập tức niệm hiện xuất tức 。ly tác dư tưởng 。nhược như thị tác ý 。 異相即滅。是坐禪人得微妙相。心不放逸。 dị tướng tức diệt 。thị tọa Thiền nhân đắc vi diệu tướng 。tâm bất phóng dật 。 念現入息念現出息。彼相自在。 niệm hiện nhập tức niệm hiện xuất tức 。bỉ tướng tự tại 。 以相自在欲起修行。由欲自在。念現入息。念現出息。起喜。 dĩ tướng tự tại dục khởi tu hành 。do dục tự tại 。niệm hiện nhập tức 。niệm hiện xuất tức 。khởi hỉ 。 已喜自在。已欲自在。念現入息。念現出息。 dĩ hỉ tự tại 。dĩ dục tự tại 。niệm hiện nhập tức 。niệm hiện xuất tức 。 起捨。彼已捨自在。已欲自在。已喜自在。 khởi xả 。bỉ dĩ xả tự tại 。dĩ dục tự tại 。dĩ hỉ tự tại 。 念現入息。念現出息。其心不亂。 niệm hiện nhập tức 。niệm hiện xuất tức 。kỳ tâm bất loạn 。 若心不亂諸蓋滅禪分起。此坐禪人已得寂滅勝四禪定。 nhược/nhã tâm bất loạn chư cái diệt Thiền phần khởi 。thử tọa Thiền nhân dĩ đắc tịch diệt thắng tứ Thiền định 。 如初廣說。復次先師說四種修念安般。 như sơ quảng thuyết 。phục thứ tiên sư thuyết tứ chủng tu niệm an ba/bát 。 所謂算隨逐安置隨觀。問曰。云何名算。答曰。 sở vị toán tùy trục an trí tùy quán 。vấn viết 。vân hà danh toán 。đáp viết 。 初坐禪人。從初出息乃至入息。從一至十。 sơ tọa Thiền nhân 。tòng sơ xuất tức nãi chí nhập tức 。tùng nhất chí thập 。 過十不算。復說從一至五。過五不算。不令意誤。 quá/qua thập bất toán 。phục thuyết tùng nhất chí ngũ 。quá/qua ngũ bất toán 。bất lệnh ý ngộ 。 是時當算乃至離算。 Thị thời đương toán nãi chí ly toán 。 從入出息事念住此謂名算。隨逐者攝算。以念無間逐出入息。 tùng nhập xuất tức sự niệm trụ thử vị danh toán 。tùy trục giả nhiếp toán 。dĩ niệm Vô gián trục xuất nhập tức 。 此謂隨逐。名安置者。或鼻端或於脣。 thử vị tùy trục 。danh an trí giả 。hoặc tỳ đoan hoặc ư thần 。 是入出息所觸處。於彼作風相令念住。此謂安置。 thị nhập xuất tức sở xúc xứ/xử 。ư bỉ tác phong tướng lệnh niệm trụ 。thử vị an trí 。 名隨觀者。由觸自在當隨觀相。 danh tùy quán giả 。do xúc tự tại đương tùy quán tướng 。 於此所起喜樂等法應當隨觀。此謂隨觀。 ư thử sở khởi thiện lạc đẳng Pháp ứng đương tùy quán 。thử vị tùy quán 。 彼算為覺滅令得出離覺。隨逐者。為滅麁覺。 bỉ toán vi/vì/vị giác diệt lệnh đắc xuất ly giác 。tùy trục giả 。vi/vì/vị diệt thô giác 。 於出入息作念無間安置。為斷於亂作不動想。隨觀者。 ư xuất nhập tức tác niệm Vô gián an trí 。vi/vì/vị đoạn ư loạn tác bất động tưởng 。tùy quán giả 。 為受持想為知勝法。若長入息若短出息。 vi/vì/vị thọ trì tưởng vi/vì/vị tri thắng Pháp 。nhược/nhã trường/trưởng nhập tức nhược/nhã đoản xuất tức 。 於短入息。如是學之者。方便所作過於其性。 ư đoản nhập tức 。như thị học chi giả 。phương tiện sở tác quá/qua ư kỳ tánh 。 此謂長。性者現智智為現不愚癡事。問曰。 thử vị trường/trưởng 。tánh giả hiện trí trí vi/vì/vị hiện bất ngu si sự 。vấn viết 。 云何不愚癡事。答曰。初坐禪人得身心倚。 vân hà bất ngu si sự 。đáp viết 。sơ tọa Thiền nhân đắc thân tâm ỷ 。 以入出息念現作住。其出入息成細。 dĩ nhập xuất tức niệm hiện tác trụ/trú 。kỳ xuất nhập tức thành tế 。 出入息細故。成不可取。時坐禪人若長息隨觀作長。 xuất nhập tức tế cố 。thành bất khả thủ 。thời tọa Thiền nhân nhược/nhã trường/trưởng tức tùy quán tác trường/trưởng 。 乃至相起住。若相已起住。以性應作意。 nãi chí tướng khởi trụ/trú 。nhược/nhã tướng dĩ khởi trụ/trú 。dĩ tánh ưng tác ý 。 此謂不愚癡。復次當為心消息。 thử vị bất ngu si 。phục thứ đương vi/vì/vị tâm tiêu tức 。 有時作長有時作短。如是當修。復次坐禪人。 Hữu Thời tác trường/trưởng Hữu Thời tác đoản 。như thị đương tu 。phục thứ tọa Thiền nhân 。 以事令分明相起。是事當修。知一切身我入息。 dĩ sự lệnh phân minh tướng khởi 。thị sự đương tu 。tri nhất thiết thân ngã nhập tức 。 如是學者以二種行知一切身。不愚癡故以事故。 như thị học giả dĩ nhị chủng hạnh/hành/hàng tri nhất thiết thân 。bất ngu si cố dĩ sự cố 。 問曰。云何無愚癡知一切身。答曰。 vấn viết 。vân hà vô ngu si tri nhất thiết thân 。đáp viết 。 若坐禪人念安般定。身心喜樂觸成滿。由喜樂觸滿。 nhược/nhã tọa Thiền nhân niệm an ba/bát định 。thân tâm thiện lạc xúc thành mãn 。do thiện lạc xúc mãn 。 一切身成不愚癡。問曰。云何以事知一切身。 nhất thiết thân thành bất ngu si 。vấn viết 。vân hà dĩ sự tri nhất thiết thân 。 答曰。出入息者。所謂一處住色身。 đáp viết 。xuất nhập tức giả 。sở vị nhất xứ trụ sắc thân 。 出入息事心心數法名身。此色身名身。此謂一切身。 xuất nhập tức sự tâm tâm số Pháp danh thân 。thử sắc thân danh thân 。thử vị nhất thiết thân 。 彼坐禪人。如是以見知一切身。 bỉ tọa Thiền nhân 。như thị dĩ kiến tri nhất thiết thân 。 雖有身無眾生無命。如是學者。謂三學。一增上戒學。 tuy hữu thân vô chúng sanh vô mạng 。như thị học giả 。vị tam học 。nhất tăng thượng giới học 。 二增上心學。三增上慧學。如實戒此謂增上戒學。 nhị tăng thượng tâm học 。tam tăng thượng tuệ học 。như thật giới thử vị tăng thượng giới học 。 如實定此謂增上心學。如實慧此謂增上慧學。 như thật định thử vị tăng thượng tâm học 。như thật tuệ thử vị tăng thượng tuệ học 。 彼坐禪人此三學。於彼事以念作意學之。 bỉ tọa Thiền nhân thử tam học 。ư bỉ sự dĩ niệm tác ý học chi 。 修已多修。此謂學之令滅身行。我入息如是學。 tu dĩ đa tu 。thử vị học chi lệnh diệt thân hạnh/hành/hàng 。ngã nhập tức như thị học 。 云何名身行者。此謂出入息。以如是身行。 vân hà danh thân hành giả 。thử vị xuất nhập tức 。dĩ như thị thân hạnh/hành/hàng 。 曲申形隨申動踊振搖。 khúc thân hình tùy thân động dũng/dõng chấn diêu/dao 。 如是於身行現令寂滅。復次於麁身行現令寂滅。 như thị ư thân hạnh/hành/hàng hiện lệnh tịch diệt 。phục thứ ư thô thân hạnh/hành/hàng hiện lệnh tịch diệt 。 以細身行修行初禪。從彼以最細修第二禪。 dĩ tế thân hạnh/hành/hàng tu hành sơ Thiền 。tòng bỉ dĩ tối tế tu đệ nhị Thiền 。 從彼最細修行學第三禪。令滅無餘修第四禪。問曰。 tòng bỉ tối tế tu hành học đệ tam Thiền 。lệnh diệt vô dư tu đệ tứ Thiền 。vấn viết 。 若無餘滅出入息。云何修行念安般。答曰。 nhược/nhã vô dư diệt xuất nhập tức 。vân hà tu hành niệm an ba/bát 。đáp viết 。 善取初相故。以滅出入息。其相得起成修行相。 thiện thủ sơ tướng cố 。dĩ diệt xuất nhập tức 。kỳ tướng đắc khởi thành tu hành tướng 。 何以故。諸禪相知喜為事知我入息。如是學者。 hà dĩ cố 。chư Thiền tướng tri hỉ vi/vì/vị sự tri ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼念現入息念現出息。於二禪處起喜。 bỉ niệm hiện nhập tức niệm hiện xuất tức 。ư nhị Thiền xứ/xử khởi hỉ 。 彼喜以二行成知。以不愚癡故。以事故。 bỉ hỉ dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành tri 。dĩ bất ngu si cố 。dĩ sự cố 。 於是坐禪人入定成知喜。不以愚癡以觀故。 ư thị tọa Thiền nhân nhập định thành tri hỉ 。bất dĩ ngu si dĩ quán cố 。 以對治故。以事故。成知樂我入息。如是學者。 dĩ đối trì cố 。dĩ sự cố 。thành tri lạc/nhạc ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼現念入息現念出息。於三禪處起樂。 bỉ hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。ư tam Thiền xứ/xử khởi lạc/nhạc 。 彼樂以二行成知。以不愚癡故。以事故。如初所說。 bỉ lạc/nhạc dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành tri 。dĩ bất ngu si cố 。dĩ sự cố 。như sơ sở thuyết 。 知心行我息入。如是學者說心行。是謂想受。 tri tâm hành ngã tức nhập 。như thị học giả thuyết tâm hành 。thị vị tưởng thọ/thụ 。 於四禪處起彼彼心行。以二行成知。 ư tứ Thiền xứ/xử khởi bỉ bỉ tâm hành 。dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành tri 。 以不愚癡故。以事故。以如初說。令寂滅心行我息入。 dĩ bất ngu si cố 。dĩ sự cố 。dĩ như sơ thuyết 。lệnh tịch diệt tâm hành ngã tức nhập 。 如是學者說心行。是謂想受。 như thị học giả thuyết tâm hành 。thị vị tưởng thọ/thụ 。 於麁心行令寂滅。學之如初所說。知心我入息。如是學者。 ư thô tâm hành lệnh tịch diệt 。học chi như sơ sở thuyết 。tri tâm ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼現念入息現念出息。 bỉ hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。 其心入出事以二行成所知。以不愚癡以事故。如初所說。 kỳ tâm nhập xuất sự dĩ nhị hạnh/hành/hàng thành sở tri 。dĩ bất ngu si dĩ sự cố 。như sơ sở thuyết 。 令歡喜心我入息。如是學者說令歡喜說喜。 lệnh hoan hỉ tâm ngã nhập tức 。như thị học giả thuyết lệnh hoan hỉ thuyết hỉ 。 於二禪處。以喜令心踊躍。學之如初所說。 ư nhị Thiền xứ/xử 。dĩ hỉ lệnh tâm dõng dược 。học chi như sơ sở thuyết 。 令教化心我入息。如是學者彼坐禪人。 lệnh giáo hóa tâm ngã nhập tức 。như thị học giả bỉ tọa Thiền nhân 。 現念入息現念出息。以念以作意。彼心於事令住令專。 hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。dĩ niệm dĩ tác ý 。bỉ tâm ư sự lệnh trụ/trú lệnh chuyên 。 一心教化以彼心住。學之令解脫心我入出息。 nhất tâm giáo hóa dĩ bỉ tâm trụ/trú 。học chi lệnh giải thoát tâm ngã nhập xuất tức 。 如是學者彼坐禪人。現念入息現念出息。 như thị học giả bỉ tọa Thiền nhân 。hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。 若心遲緩從懈怠令解脫。 nhược/nhã tâm trì hoãn tùng giải đãi lệnh giải thoát 。 若心利疾從調令解脫學之。若心高從染令解脫學之。 nhược/nhã tâm lợi tật tùng điều lệnh giải thoát học chi 。nhược/nhã tâm cao tùng nhiễm lệnh giải thoát học chi 。 若心下從嗔恚令解脫學之。 nhược/nhã tâm hạ tùng sân nhuế/khuể lệnh giải thoát học chi 。 若心穢污從小煩惱令解脫學之。復次於事若心不著樂。令著學之。 nhược/nhã tâm uế ô tùng tiểu phiền não lệnh giải thoát học chi 。phục thứ ư sự nhược/nhã tâm bất trước lạc/nhạc 。lệnh trước/trứ học chi 。 常見無常我入息。如是學者。 thường kiến vô thường ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼現念入息現念出息。其入出息及入出息事。 bỉ hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。kỳ nhập xuất tức cập nhập xuất tức sự 。 心心數法見其生滅學之。常見無欲我入息。如是學者。 tâm tâm số pháp kiến kỳ sanh diệt học chi 。thường kiến vô dục ngã nhập tức 。như thị học giả 。 現念入息現念出息。彼無常法彼法無欲。 hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。bỉ vô thường Pháp bỉ Pháp vô dục 。 是泥洹入息學之。常見滅我入息。如是學者。 thị nê hoàn nhập tức học chi 。thường kiến diệt ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼無常法如實見其過患。彼我滅是泥洹。 bỉ vô thường Pháp như thật kiến kỳ quá hoạn 。bỉ ngã diệt thị nê hoàn 。 以寂寂見學之。常見出離我入息。如是學者。 dĩ tịch tịch kiến học chi 。thường kiến xuất ly ngã nhập tức 。như thị học giả 。 彼無常法如實見其過患。於彼過患現捨。 bỉ vô thường Pháp như thật kiến kỳ quá hoạn 。ư bỉ quá hoạn hiện xả 。 居止寂滅泥洹。使心安樂學之。如是寂寂如是妙。 cư chỉ tịch diệt nê hoàn 。sử tâm an lạc/nhạc học chi 。như thị tịch tịch như thị diệu 。 所謂一切行寂寂。一切煩惱出離。 sở vị nhất thiết hành tịch tịch 。nhất thiết phiền não xuất ly 。 愛滅無欲寂滅泥洹。於此十六處。 ái diệt vô dục tịch diệt nê hoàn 。ư thử thập lục xứ/xử 。 初十二處成沙摩他毘婆舍那。見初無常。後四處唯成毘婆舍那。 sơ thập nhị xử thành sa ma tha tỳ bà xá na 。kiến sơ vô thường 。hậu tứ xứ duy thành tỳ bà xá na 。 如是以沙摩他毘婆舍那可知。 như thị dĩ sa ma tha tỳ bà xá na khả tri 。 復次彼一切四種。一謂如是修令起觀具足。 phục thứ bỉ nhất thiết tứ chủng 。nhất vị như thị tu lệnh khởi quán cụ túc 。 有時見現念入息現念出息。此謂修知長短。 Hữu Thời kiến hiện niệm nhập tức hiện niệm xuất tức 。thử vị tu tri trường/trưởng đoản 。 令滅身行令滅心行。令心歡喜。令教化心。令解脫心。 lệnh diệt thân hạnh/hành/hàng lệnh diệt tâm hành 。lệnh tâm hoan hỉ 。lệnh giáo hóa tâm 。lệnh giải thoát tâm 。 此謂令起知一切身知樂知心所行。 thử vị lệnh khởi tri nhất thiết thân tri lạc/nhạc tri tâm sở hạnh/hành/hàng 。 知心者此謂觀具足。常見無常所初四行。此謂有時見。 tri tâm giả thử vị quán cụ túc 。thường kiến vô thường sở sơ tứ hạnh/hành/hàng 。thử vị Hữu Thời kiến 。 復次修者。以念安般受持地是修。 phục thứ tu giả 。dĩ niệm an ba/bát thọ/thụ trì địa thị tu 。 是安般念受持地。是受持是有覺。 thị an ba/bát niệm thọ/thụ trì địa 。thị thọ trì thị hữu giác 。 彼有覺有觀有觀地。知喜者是二禪地。知樂者是第三禪地。 bỉ hữu giác hữu quán hữu quán địa 。tri hỉ giả thị nhị Thiền địa 。tri lạc/nhạc giả thị đệ tam Thiền địa 。 知心者是第四禪地。復次彼一切成二種。 tri tâm giả thị đệ tứ Thiền địa 。phục thứ bỉ nhất thiết thành nhị chủng 。 謂修及滿。於是修行唯彼名滿者。十六行不減。 vị tu cập mãn 。ư thị tu hành duy bỉ danh mãn giả 。thập lục hạnh/hành/hàng bất giảm 。 修者如種。功德因故。名滿者。猶如花菓。 tu giả như chủng 。công đức nhân cố 。danh mãn giả 。do như hoa quả 。 從相似出故。若如是修行念安般。成滿四念處。 tùng tương tự xuất cố 。nhược như thị tu hành niệm an ba/bát 。thành mãn tứ niệm xứ 。 修四念處滿七菩提分。 tu tứ niệm xứ mãn thất   Bồ-đề phần 。 修七菩提分滿明解脫。問曰。云何得如此。答曰。 tu thất   Bồ-đề phần mãn minh giải thoát 。vấn viết 。vân hà đắc như thử 。đáp viết 。 長出入息所初四處。成身念處。知起所初成受念處。 trường/trưởng xuất nhập tức sở sơ tứ xứ 。thành thân niệm xứ 。tri khởi sở sơ thành thọ niệm xứ 。 知心所初成心念處。見無常所初成法念處。 tri tâm sở sơ thành tâm niệm xứ 。kiến vô thường sở sơ thành pháp niệm xứ 。 如是修念安般成滿四念處。云何以修四念處。 như thị tu niệm an ba/bát thành mãn tứ niệm xứ 。vân hà dĩ tu tứ niệm xứ 。 成滿七菩提分。修念處時於念成住不愚癡。 thành mãn thất   Bồ-đề phần 。tu niệm xứ thời ư niệm thành trụ/trú bất ngu si 。 此謂念覺分。彼坐禪人如是念住。知擇苦無常行。 thử vị niệm giác phần 。bỉ tọa Thiền nhân như thị niệm trụ 。tri trạch khổ vô thường hạnh/hành/hàng 。 此謂擇法菩提分。 thử vị trạch pháp   Bồ-đề phần 。 如是現擇法行精進不遲緩。此謂精進覺分。由行精進起喜無煩惱。 như thị hiện trạch pháp hạnh/hành/hàng tinh tấn bất trì hoãn 。thử vị tinh tấn giác phần 。do hạnh/hành/hàng tinh tấn khởi hỉ vô phiền não 。 此謂喜覺分。由歡喜心其身及心成猗。 thử vị hỉ giác phần 。do hoan hỉ tâm kỳ thân cập tâm thành y 。 是謂猗覺分。由身猗有樂其心成定。此謂定覺分。 thị vị y giác phần 。do thân y hữu lạc/nhạc kỳ tâm thành định 。thử vị định giác phần 。 如是定心成捨。此謂捨覺分。以修四念處。 như thị định tâm thành xả 。thử vị xả giác phần 。dĩ tu tứ niệm xứ 。 成滿七菩提覺分。 thành mãn thất Bồ-đề giác phần 。 云何以修七菩提覺分成滿明解脫。如是多修行七覺分。 vân hà dĩ tu thất Bồ-đề giác phần thành mãn minh giải thoát 。như thị đa tu hành thất giác phần 。 於剎那道成明滿。於剎那果成解脫滿。如是修七菩提分。 ư sát-na đạo thành minh mãn 。ư sát-na quả thành giải thoát mãn 。như thị tu thất   Bồ-đề phần 。 成明解脫滿。問曰。一切諸行。 thành minh giải thoát mãn 。vấn viết 。nhất thiết chư hạnh 。 由地成有覺無覺。如是念安般。何故唯說念安般。 do địa thành hữu giác vô giác 。như thị niệm an ba/bát 。hà cố duy thuyết niệm an ba/bát 。 為除覺不說餘耶。答曰。不依如此說覺。 vi/vì/vị trừ giác bất thuyết dư da 。đáp viết 。bất y như thử thuyết giác 。 不住者是禪障礙。是故除覺依此義說。 bất trụ giả thị Thiền chướng ngại 。thị cố trừ giác y thử nghĩa thuyết 。 何故於風樂觸。由心樂著如覺。乾闥婆聞聲隨著。 hà cố ư phong lạc/nhạc xúc 。do tâm lạc/nhạc trước/trứ như giác 。Càn thát bà văn thanh tùy trước/trứ 。 是故斷覺。復次如行堤塘。以心專念倚不動故。 thị cố đoạn giác 。phục thứ như hạnh/hành/hàng đê đường 。dĩ tâm chuyên niệm ỷ bất động cố 。 是故說念安般為除覺(念安般已竟)。 thị cố thuyết niệm an ba/bát vi/vì/vị trừ giác (niệm an ba/bát dĩ cánh )。 問曰。云何念死。何修何相何味何處何功德。 vấn viết 。vân hà niệm tử 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何修。答壽命行斷。此謂為死。 vân hà tu 。đáp thọ mạng hạnh/hành/hàng đoạn 。thử vị vi/vì/vị tử 。 彼念住不亂。此謂為修。自壽命斷為相。厭患為味。 bỉ niệm trụ bất loạn 。thử vị vi/vì/vị tu 。tự thọ mạng đoạn vi/vì/vị tướng 。yếm hoạn vi/vì/vị vị 。 無難為處。何功德者。若修行念死。 vô nan vi/vì/vị xứ/xử 。hà công đức giả 。nhược/nhã tu hành niệm tử 。 於上善法成不放逸。成憎不善法。於諸服飾不多受畜。 ư thượng thiện pháp thành bất phóng dật 。thành tăng bất thiện pháp 。ư chư phục sức bất đa thọ/thụ súc 。 心不慳悋。 tâm bất xan lẫn 。 見身壽命心不貪著作無常想苦想無我想。皆令成滿。成向善趣向於醍醐。 kiến thân thọ mạng tâm bất tham trước tác vô thường tưởng khổ tưởng vô ngã tưởng 。giai lệnh thành mãn 。thành hướng thiện thú hướng ư thể hồ 。 臨命將終。心不謬誤。云何修行。 lâm mạng tướng chung 。tâm bất mậu ngộ 。vân hà tu hành 。 初坐禪人入寂寂。坐攝一切心。以不亂心念眾生死。 sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。tọa nhiếp nhất thiết tâm 。dĩ bất loạn tâm niệm chúng sanh tử 。 我入死法。向於死趣。不過死法。 ngã nhập tử Pháp 。hướng ư tử thú 。bất quá tử Pháp 。 如涅底履波陀脩多羅中說。若人樂觀死。 như niết để lý ba đà tu Ta-la trung thuyết 。nhược/nhã nhân lạc/nhạc quán tử 。 當觀被殺人見死因緣。於是念死有四種。憂相應。驚相應。 đương quán bị sát nhân kiến tử nhân duyên 。ư thị niệm tử hữu tứ chủng 。ưu tướng ứng 。kinh tướng ứng 。 中人相應。智相應。如喪愛子心生緣念。 trung nhân tướng ứng 。trí tướng ứng 。như tang ái tử tâm sanh duyên niệm 。 此謂憂相應。悲念童子卒暴命終。此謂驚相應念。 thử vị ưu tướng ứng 。bi niệm Đồng tử tốt bạo mạng chung 。thử vị kinh tướng ứng niệm 。 如闍維人念離生故。此謂中相應念。 như xà duy nhân niệm ly sanh cố 。thử vị trung tướng ứng niệm 。 常觀世間心生厭患。此謂智相應念。於是坐禪人。 thường quán thế gian tâm sanh yếm hoạn 。thử vị trí tướng ứng niệm 。ư thị tọa Thiền nhân 。 憂相應驚相應中相應不應修行。 ưu tướng ứng kinh tướng ứng trung tướng ứng bất ưng tu hành 。 何以故不能除過患。唯智相應勤修行。能除過患。 hà dĩ cố bất năng trừ quá hoạn 。duy trí tướng ứng cần tu hành 。năng trừ quá hoạn 。 死者有三種。等死斷死念念死。云何名等死。 tử giả hữu tam chủng 。đẳng tử đoạn tử niệm niệm tử 。vân hà danh đẳng tử 。 依修眾生此謂等死。名斷死者。 y tu chúng sanh thử vị đẳng tử 。danh đoạn tử giả 。 謂阿羅漢煩惱已斷。名念念死者。諸行念念滅。 vị A-la-hán phiền não dĩ đoạn 。danh niệm niệm tử giả 。chư hạnh niệm niệm diệt 。 復次死有二種。不時節死時節死。或自殺或他殺。 phục thứ tử hữu nhị chủng 。bất thời tiết tử thời tiết tử 。hoặc tự sát hoặc tha sát 。 或以病。或無因緣中間死。此謂不時節死。 hoặc dĩ bệnh 。hoặc vô nhân duyên trung gian tử 。thử vị bất thời tiết tử 。 或壽命盡乃至老死。此謂時節死。 hoặc thọ mạng tận nãi chí lão tử 。thử vị thời tiết tử 。 應念此二種死。復次以八行。先師所說修念死。 ưng niệm thử nhị chủng tử 。phục thứ dĩ bát hạnh/hành/hàng 。tiên sư sở thuyết tu niệm tử 。 如兇惡人逐。以無因緣。以本取。以身多屬。 như hung ác nhân trục 。dĩ vô nhân duyên 。dĩ bổn thủ 。dĩ thân đa chúc 。 以壽命無力故。以久遠分別。以無相故。以剎那故。問曰。 dĩ thọ mạng vô lực cố 。dĩ cửu viễn phân biệt 。dĩ vô tướng cố 。dĩ sát-na cố 。vấn viết 。 云何以兇惡逐修行念死。答曰。 vân hà dĩ hung ác trục tu hành niệm tử 。đáp viết 。 如被殺人將往殺處。以兇惡人拔刀隨逐。 như bị sát nhân tướng vãng sát xứ/xử 。dĩ hung ác nhân bạt đao tùy trục 。 彼見兇惡人拔刀隨後。如是思惟。此人殺我。 bỉ kiến hung ác nhân bạt đao tùy hậu 。như thị tư duy 。thử nhân sát ngã 。 何時我當死。我行一一步於何步當死。我去必死。 hà thời ngã đương tử 。ngã hạnh/hành/hàng nhất nhất bộ ư hà bộ đương tử 。ngã khứ tất tử 。 我住必死。我坐必死。我眠必死。 ngã trụ/trú tất tử 。ngã tọa tất tử 。ngã miên tất tử 。 如是坐禪人以兇惡人逐故。當修念死。問曰。 như thị tọa Thiền nhân dĩ hung ác nhân trục cố 。đương tu niệm tử 。vấn viết 。 云何以無因緣故修念死。答曰。 vân hà dĩ vô nhân duyên cố tu niệm tử 。đáp viết 。 無因緣無方便以生能令不死。如日月出無因緣無方便能令不沒。 vô nhân duyên vô phương tiện dĩ sanh năng lệnh bất tử 。như nhật nguyệt xuất vô nhân duyên vô phương tiện năng lệnh bất một 。 如是無因緣故修念死。問曰。 như thị vô nhân duyên cố tu niệm tử 。vấn viết 。 云何以本取故修念死。答曰。 vân hà dĩ bổn thủ cố tu niệm tử 。đáp viết 。 彼先多財王大乘王大神力大善見王頂生王等。彼一切王皆入死法。 bỉ tiên đa tài Vương Đại-Thừa Vương đại thần lực Đại thiện kiến Vương đính sanh Vương đẳng 。bỉ nhất thiết Vương giai nhập tử Pháp 。 復次昔諸仙人大神通大神力。 phục thứ tích chư Tiên nhân đại thần thông đại thần lực 。 毘沙蜜多闍摩達梨仙人身出水火。復入死法。復次先聲聞。 Tì sa mật đa xà/đồ ma đạt lê Tiên nhân thân xuất thủy hỏa 。phục nhập tử Pháp 。phục thứ tiên Thanh văn 。 有大智慧有大神通有大神力。 hữu đại trí tuệ hữu đại thần thông hữu đại thần lực 。 舍利弗目犍連等。彼入死法。復次諸緣覺人。 Xá-lợi-phất Mục-kiền-Liên đẳng 。bỉ nhập tử Pháp 。phục thứ chư duyên giác nhân 。 自生無師一切功德成就。亦入死法。 tự sanh vô sư nhất thiết công đức thành tựu 。diệc nhập tử Pháp 。 復次諸如來應供正覺無量無上明行具足。 phục thứ chư Như Lai Ứng-Cúng chánh giác vô lượng vô thượng Minh Hạnh cụ túc 。 到功德彼岸亦入死法。何況於我少時壽命。不當入死法。 đáo công đức bỉ ngạn diệc nhập tử Pháp 。hà huống ư ngã thiểu thời thọ mạng 。bất đương nhập tử Pháp 。 如是以先取故修念死。問曰。 như thị dĩ tiên thủ cố tu niệm tử 。vấn viết 。 云何以身多屬故修念死。答曰。以風痰和合成於死法。 vân hà dĩ thân đa chúc cố tu niệm tử 。đáp viết 。dĩ phong đàm hòa hợp thành ư tử Pháp 。 或諸虫種和合。或飲食不調成入死法。 hoặc chư trùng chủng hòa hợp 。hoặc ẩm thực bất điều thành nhập tử Pháp 。 或毒蛇蜈蚣射蚰蜒鼠嚙成入死法。 hoặc độc xà ngô công xạ du diên thử 嚙thành nhập tử Pháp 。 或師子虎豹龍牛等兌成入死法。或人非人所殺成入死法。 hoặc sư tử hổ báo long ngưu đẳng đoái thành nhập tử Pháp 。hoặc nhân phi nhân sở sát thành nhập tử Pháp 。 此身如是多所屬故。修念死法。問曰。 thử thân như thị đa sở chúc cố 。tu niệm tử Pháp 。vấn viết 。 云何以壽無力故修念死。答以二行。 vân hà dĩ thọ vô lực cố tu niệm tử 。đáp dĩ nhị hạnh/hành/hàng 。 以壽命無力故修於念死。處無力故。依無力故。成壽命無力。 dĩ thọ mạng vô lực cố tu ư niệm tử 。xứ/xử vô lực cố 。y vô lực cố 。thành thọ mạng vô lực 。 問曰。云何處無力故壽命無力。答曰。 vấn viết 。vân hà xứ/xử vô lực cố thọ mạng vô lực 。đáp viết 。 此身無自性如水泡喻如芭蕉喻。如水沫喻。 thử thân vô tự tánh như thủy phao dụ như ba tiêu dụ 。như thủy mạt dụ 。 無有真實。離真實故。如是處無力故。 vô hữu chân thật 。ly chân thật cố 。như thị xứ vô lực cố 。 成壽命無力。問曰。云何依無力故成壽無力。答曰。 thành thọ mạng vô lực 。vấn viết 。vân hà y vô lực cố thành thọ vô lực 。đáp viết 。 此名出入息所縛。四大所縛。飲食所縛。 thử danh xuất nhập tức sở phược 。tứ đại sở phược 。ẩm thực sở phược 。 四威儀所縛。緩所縛。 tứ uy nghi sở phược 。hoãn sở phược 。 如是依無力故成壽命無力。如是以此二行。以壽命無力故。 như thị y vô lực cố thành thọ mạng vô lực 。như thị dĩ thử nhị hạnh/hành/hàng 。dĩ thọ mạng vô lực cố 。 修念於死。問曰。云何以遠分別修念死。答曰。 tu niệm ư tử 。vấn viết 。vân hà dĩ viễn phân biệt tu niệm tử 。đáp viết 。 從於久遠一切已生。 tùng ư cửu viễn nhất thiết dĩ sanh 。 於現在世不過百年皆入死法。所謂久遠分別故修念死。復次當修。 ư hiện tại thế bất quá bách niên giai nhập tử Pháp 。sở vị cửu viễn phân biệt cố tu niệm tử 。phục thứ đương tu 。 我於日夜詎能得活。日夜思惟。 ngã ư nhật dạ cự năng đắc hoạt 。nhật dạ tư tánh 。 世尊諸法我得大恩。如是一日我詎能活。或復半日我詎能活。 Thế Tôn chư pháp ngã đắc đại ân 。như thị nhất nhật ngã cự năng hoạt 。hoặc phục bán nhật ngã cự năng hoạt 。 或復少時我詎能活。或一食時或半食時。 hoặc phục thiểu thời ngã cự năng hoạt 。hoặc nhất thực thời hoặc bán thực thời 。 我詎能活。或四五揣我詎能活。 ngã cự năng hoạt 。hoặc tứ ngũ sủy ngã cự năng hoạt 。 或入息時我詎能至出息時。或出息時我詎能至入息時。 hoặc nhập tức thời ngã cự năng chí xuất tức thời 。hoặc xuất tức thời ngã cự năng chí nhập tức thời 。 以久遠分別故修念死。問曰。 dĩ cửu viễn phân biệt cố tu niệm tử 。vấn viết 。 云何以無相故修念於死。答曰。以無有相死無有時。 vân hà dĩ vô tướng cố tu niệm ư tử 。đáp viết 。dĩ vô hữu tướng tử vô hữu thời 。 以無相故修念於死。問曰。云何以剎那故修念死。 dĩ vô tướng cố tu niệm ư tử 。vấn viết 。vân hà dĩ sát-na cố tu niệm tử 。 答曰。以不數過去未來。 đáp viết 。dĩ bất số quá khứ vị lai 。 但數現在緣眾生壽命。於一念時住。從彼無二念住。 đãn số hiện tại duyên chúng sanh thọ mạng 。ư nhất niệm thời trụ/trú 。tòng bỉ vô nhị niệm trụ 。 一切眾生於剎那心沒。如阿毘曇中說。於過去心。無已生。 nhất thiết chúng sanh ư sát-na tâm một 。như A-tỳ-đàm trung thuyết 。ư quá khứ tâm 。vô dĩ sanh 。 無當生。無現生。於未來心。無已生。無現生。 vô đương sanh 。vô hiện sanh 。ư vị lai tâm 。vô dĩ sanh 。vô hiện sanh 。 無當生。於現在心剎那。無已生。無當生。 vô đương sanh 。ư hiện tại tâm sát-na 。vô dĩ sanh 。vô đương sanh 。 有現生。復如說偈。 hữu hiện sanh 。phục như thuyết kệ 。  壽命及身性  苦樂及所有  thọ mạng cập thân tánh   khổ lạc/nhạc cập sở hữu  與一心相應  剎那速生起  dữ nhất tâm tướng ứng   sát-na tốc sanh khởi  於未生無生  於現在有生  ư vị sanh vô sanh   ư hiện tại hữu sanh  心斷故世死  已說世盡故  tâm đoạn cố thế tử   dĩ thuyết thế tận cố 如是以剎那故修念死。 như thị dĩ sát-na cố tu niệm tử 。 彼坐禪人以此門以此行。如是現修念死。起其厭患。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng 。như thị hiện tu niệm tử 。khởi kỳ yếm hoạn 。 由厭患自在。以念自在成心不亂。若心不亂諸蓋滅。 do yếm hoạn tự tại 。dĩ niệm tự tại thành tâm bất loạn 。nhược/nhã tâm bất loạn chư cái diệt 。 禪分成起外行禪得住。問曰。無常想念死。 Thiền phần thành khởi ngoại hạnh/hành/hàng Thiền đắc trụ 。vấn viết 。vô thường tưởng niệm tử 。 此二何差別。答曰。陰生滅事名無常想。 thử nhị hà sái biệt 。đáp viết 。uẩn sanh diệt sự danh vô thường tưởng 。 念諸根壞名為念死。 niệm chư căn hoại danh vi niệm tử 。 以修無常相無我相為除憍慢。以修念死無常相及苦相成住。 dĩ tu vô thường tướng vô ngã tướng vi/vì/vị trừ kiêu mạn 。dĩ tu niệm tử vô thường tướng cập khổ tướng thành trụ/trú 。 以壽斷心滅。此謂差別(念死已竟)。 dĩ thọ đoạn tâm diệt 。thử vị sái biệt (niệm tử dĩ cánh )。 問云何念身。何修何相何味何功德。 vấn vân hà niệm thân 。hà tu hà tướng hà vị hà công đức 。 云何修。答修念身性。彼念隨念正念。此謂念身。 vân hà tu 。đáp tu niệm thân tánh 。bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm thân 。 此念住不亂。此謂修。令起身性為相。 thử niệm trụ bất loạn 。thử vị tu 。lệnh khởi thân tánh vi/vì/vị tướng 。 厭患為味。見無實為起。何功德者。 yếm hoạn vi/vì/vị vị 。kiến vô thật vi/vì/vị khởi 。hà công đức giả 。 以修念身成堪耐。堪受怖畏。堪任寒熱等。無常想無我想。 dĩ tu niệm thân thành kham nại 。kham thọ/thụ bố úy 。kham nhâm hàn nhiệt đẳng 。vô thường tưởng vô ngã tưởng 。 不淨想。過患想。彼想成滿。成隨意得四禪。 bất tịnh tưởng 。quá hoạn tưởng 。bỉ tưởng thành mãn 。thành tùy ý đắc tứ Thiền 。 以分明諸法。修令滿足。向於善趣。向於醍醐。 dĩ phân minh chư Pháp 。tu lệnh mãn túc 。hướng ư thiện thú 。hướng ư thể hồ 。 云何修者。初坐禪人入寂寂。坐攝一切心。 vân hà tu giả 。sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。tọa nhiếp nhất thiết tâm 。 不亂心唯修心性。云何修心性。 bất loạn tâm duy tu tâm tánh 。vân hà tu tâm tánh 。 所謂此身髮毛爪齒皮肉筋骨髓腦肝心脾胇膽胃肪膏腦膜 sở vị thử thân phát mao trảo xỉ bì nhục cân cốt tủy não can tâm Tì 胇đảm vị phương cao não mô 大腸小腸屎尿膿血淡污涎淚涕唾不淨。 Đại tràng tiểu tràng thỉ niệu nùng huyết đạm ô tiên lệ thế thóa bất tịnh 。 初坐禪人。於此三十二行。初次第上以次第下。 sơ tọa Thiền nhân 。ư thử tam thập nhị hạnh/hành/hàng 。sơ thứ đệ thượng dĩ thứ đệ hạ 。 善哉以口語言應常說常觀。 Thiện tai dĩ khẩu ngữ ngôn ưng thường thuyết thường quán 。 善哉以常觀口語言。是時以一一四行。 Thiện tai dĩ thường quán khẩu ngữ ngôn 。Thị thời dĩ nhất nhất tứ hạnh/hành/hàng 。 唯以心當覺以色以行以形以處以分別所起麁相。 duy dĩ tâm đương giác dĩ sắc dĩ hạnh/hành/hàng dĩ hình dĩ xứ/xử dĩ phân biệt sở khởi thô tướng 。 或一或二或多善取相應。 hoặc nhất hoặc nhị hoặc đa thiện thủ tướng ứng 。 彼坐禪人如是以三種覺成起。以色以厭以空。若坐禪人以色起相。 bỉ tọa Thiền nhân như thị dĩ tam chủng giác thành khởi 。dĩ sắc dĩ yếm dĩ không 。nhược/nhã tọa Thiền nhân dĩ sắc khởi tướng 。 彼坐禪人由色一切入自在應作意。 bỉ tọa Thiền nhân do sắc nhất thiết nhập tự tại ưng tác ý 。 若坐禪人以厭起相。彼坐禪人以不淨應作意。 nhược/nhã tọa Thiền nhân dĩ yếm khởi tướng 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ ất tịnh ưng tác ý 。 若坐禪人以空起相。彼坐禪人以界應作意。 nhược/nhã tọa Thiền nhân dĩ không khởi tướng 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ giới ưng tác ý 。 若坐禪人依一切入起於四禪。 nhược/nhã tọa Thiền nhân y nhất thiết nhập khởi ư tứ Thiền 。 若坐禪人依不淨事起初禪。若坐禪人依界事起外行禪。 nhược/nhã tọa Thiền nhân y bất tịnh sự khởi sơ Thiền 。nhược/nhã tọa Thiền nhân y giới sự khởi ngoại hạnh/hành/hàng Thiền 。 於是瞋恚行人以色起相。貪欲行人以厭起相。 ư thị sân khuể hạnh/hành/hàng nhân dĩ sắc khởi tướng 。tham dục hạnh/hành/hàng nhân dĩ yếm khởi tướng 。 慧行人以界起相。復次瞋恚行人以色當作意。 tuệ hạnh/hành/hàng nhân dĩ giới khởi tướng 。phục thứ sân khuể hạnh/hành/hàng nhân dĩ sắc đương tác ý 。 貪欲行人以厭當作意。慧行人以界當作意。 tham dục hạnh/hành/hàng nhân dĩ yếm đương tác ý 。tuệ hạnh/hành/hàng nhân dĩ giới đương tác ý 。 復次以十三行當念身性。 phục thứ dĩ thập tam hạnh/hành/hàng đương niệm thân tánh 。 如是以種以處以緣以流。以次第以形以虫種以安處。 như thị dĩ chủng dĩ xứ/xử dĩ duyên dĩ lưu 。dĩ thứ đệ dĩ hình dĩ trùng chủng dĩ an xứ 。 以聚以憎以不淨以處。以不知恩以有邊。 dĩ tụ dĩ tăng dĩ ất tịnh dĩ xứ/xử 。dĩ bất tri ân dĩ hữu biên 。 問云何以種當念身性。 vấn vân hà dĩ chủng đương niệm thân tánh 。 答如毒種所生茱萸拘沙多紀等一切生。如是此身從父母不淨生。 đáp như độc chủng sở sanh thù du câu sa đa kỉ đẳng nhất thiết sanh 。như thị thử thân tùng phụ mẫu bất tịnh sanh 。 不淨種生此身成不淨。如是以種當念心性。 bất tịnh chủng sanh thử thân thành bất tịnh 。như thị dĩ chủng đương niệm tâm tánh 。 問云何以處當念身性。 vấn vân hà dĩ xứ/xử đương niệm thân tánh 。 答此身不從欝多羅花生。非拘牟陀分陀利迦花生。於母腹生。 đáp thử thân bất tùng uất Ta-la hoa sanh 。phi Câu mưu đà phân đà lợi Ca hoa sanh 。ư mẫu phước sanh 。 不淨臭穢迫迮處生。從生熟兩藏生。 bất tịnh xú uế bách 迮xứ/xử sanh 。tùng sanh thục lượng (lưỡng) tạng sanh 。 從左右脇胞囊所纏依脊骨住。是處不淨身成不淨。 tùng tả hữu hiếp bào nang sở triền y tích cốt trụ/trú 。thị xứ bất tịnh thân thành bất tịnh 。 如是以處當念身性。問云何以緣當念身性。 như thị dĩ xứ/xử đương niệm thân tánh 。vấn vân hà dĩ duyên đương niệm thân tánh 。 答此不淨身若增長住。 đáp thử bất tịnh thân nhược/nhã tăng trưởng trụ/trú 。 不以金銀珠等能得增長。復不以栴檀多伽羅沈香等緣能得增長。 bất dĩ kim ngân châu đẳng năng đắc tăng trưởng 。phục bất dĩ chiên đàn đa già la trầm hương đẳng duyên năng đắc tăng trưởng 。 此身從母腹生。母所食噉。涕唾涎淚相雜。 thử thân tùng mẫu phước sanh 。mẫu sở thực đạm 。thế thóa tiên lệ tướng tạp 。 母胎所生臭食流液得增長住。從如是出。 mẫu thai sở sanh xú thực/tự lưu dịch đắc tăng trưởng trụ/trú 。tùng như thị xuất 。 其所噉食飯乳粄豆。涕唾涎淡共相和雜。 kỳ sở đạm thực phạn nhũ 粄đậu 。thế thóa tiên đạm cộng tướng hòa tạp 。 此身以臭不淨流得增長住。 thử thân dĩ xú bất tịnh lưu đắc tăng trưởng trụ/trú 。 如是以緣當念身自性。問曰。云何以流當念身自性。 như thị dĩ duyên đương niệm thân tự tánh 。vấn viết 。vân hà dĩ lưu đương niệm thân tự tánh 。 答如皮囊盛滿屎尿。以多穿故不淨流出。 đáp như bì nang thịnh mãn thỉ niệu 。dĩ đa xuyên cố bất tịnh lưu xuất 。 此身亦然盛滿屎尿。如是此身所甞飲食。 thử thân diệc nhiên thịnh mãn thỉ niệu 。như thị thử thân sở 甞ẩm thực 。 及雜涕唾屎尿臭穢。種種不淨。從九孔流溢。以多穿故。 cập tạp thế thóa thỉ niệu xú uế 。chủng chủng bất tịnh 。tùng cửu khổng lưu dật 。dĩ đa xuyên cố 。 不成滿故。如是以流應念身自性。 bất thành mãn cố 。như thị dĩ lưu ưng niệm thân tự tánh 。 問云何以次第形當念身自性。答此身以初業次第立。 vấn vân hà dĩ thứ đệ hình đương niệm thân tự tánh 。đáp thử thân dĩ sơ nghiệp thứ đệ lập 。 初七日成迦羅邏。二七日成阿浮陀。 sơ thất nhật thành Ca la la 。nhị thất nhật thành a phù đà 。 三七日成俾尸。四七日成阿那。五七日成五節。 tam thất nhật thành tỉ thi 。tứ thất nhật thành A na 。ngũ thất nhật thành ngũ tiết 。 六七日成四節。七七日復生四節。 lục thất nhật thành tứ tiết 。thất thất nhật phục sanh tứ tiết 。 八七日復生二十八節。九七日及十七日復生脊骨。 bát thất nhật phục sanh nhị thập bát tiết 。cửu thất nhật cập thập thất nhật phục sanh tích cốt 。 十一七日復生三百骨。十二七日復生八百節。 thập nhất thất nhật phục sanh tam bách cốt 。thập nhị thất nhật phục sanh bát bách tiết 。 十三七日復生九百筋。 thập tam thất nhật phục sanh cửu bách cân 。 十四七日復生百肉丸。十五七日復生血。十六七日生膜。 thập tứ thất nhật phục sanh bách nhục hoàn 。thập ngũ thất nhật phục sanh huyết 。thập lục thất Nhật-Sanh mô 。 十七七日生皮。十八七日成皮色。 thập thất thất nhật sanh bì 。thập bát thất nhật thành bì sắc 。 十九七日業所生風遍處處。二十七日成九竅。 thập cửu thất nhật nghiệp sở sanh phong biến xứ xứ 。nhị thập thất nhật thành cửu khiếu 。 二十五七日生一萬七千湊。二十六七日成堅身。 nhị thập ngũ thất Nhật-Sanh nhất vạn thất thiên thấu 。nhị thập lục thất nhật thành kiên thân 。 二十七七日有力。二十八七日生九萬九千毛孔。 nhị thập thất thất nhật hữu lực 。nhị thập bát thất Nhật-Sanh cửu vạn cửu thiên mao khổng 。 二十九七日成一切身分具足。 nhị thập cửu thất nhật thành nhất thiết thân phần cụ túc 。 復說。七七日有體。依母背下頭蹲踞坐。 phục thuyết 。thất thất nhật hữu thể 。y mẫu bối hạ đầu tồn cứ tọa 。 四十二七日以業所生風。轉脚向上。 tứ thập nhị thất nhật dĩ nghiệp sở sanh phong 。chuyển cước hướng thượng 。 頭向下向產門。此時生。世說假名人如是。 đầu hướng hạ hướng sản môn 。thử thời sanh 。thế thuyết giả danh nhân như thị 。 以次第形當念身性。問云何以虫種當念身性。 dĩ thứ đệ hình đương niệm thân tánh 。vấn vân hà dĩ trùng chủng đương niệm thân tánh 。 答此身八萬戶虫之所食噉。依髮之虫名髮鐵。 đáp thử thân bát vạn hộ trùng chi sở thực đạm 。y phát chi trùng danh phát thiết 。 依髑髏虫名耳腫。依腦之虫名顛狂下。 y độc lâu trùng danh nhĩ thũng 。y não chi trùng danh điên cuồng hạ 。 顛狂復有四種。一名塸拘霖婆。二名濕婆羅。 điên cuồng phục hưũ tứ chủng 。nhất danh 塸câu lâm Bà 。nhị danh thấp Bà la 。 三名陀羅呵。四名陀阿尸邏。依目之虫名舐眼。 tam danh Đà-la ha 。tứ danh đà a thi lá 。y mục chi trùng danh thỉ nhãn 。 依耳之虫名蚔耳。依鼻之虫名蚔鼻。復有三種。 y nhĩ chi trùng danh 蚔nhĩ 。y tỳ chi trùng danh 蚔tỳ 。phục hưũ tam chủng 。 一名樓扣母可。二名阿樓扣。 nhất danh lâu khấu mẫu khả 。nhị danh a lâu khấu 。 三名摩那樓母可。依舌之虫名勿伽。依舌根虫名母但多。 tam danh ma na lâu mẫu khả 。y thiệt chi trùng danh vật già 。y thiệt căn trùng danh mẫu đãn đa 。 依齒之虫名狗婆。依齒根之虫名優婆拘婆。 y xỉ chi trùng danh cẩu Bà 。y xỉ căn chi trùng danh ưu bà câu Bà 。 依喉之虫名阿婆離呵。依頸之虫有二種。 y hầu chi trùng danh A bà ly ha 。y cảnh chi trùng hữu nhị chủng 。 一名虜呵羅。二毘虜呵羅。 nhất danh lỗ ha La 。nhị Tì lỗ ha La 。 依毛之虫名蚔毛。依爪之虫名蚔爪。依皮之虫有二種。 y mao chi trùng danh 蚔mao 。y trảo chi trùng danh 蚔trảo 。y bì chi trùng hữu nhị chủng 。 一名兜那。二名兜難多。依膜之虫。復有二種。 nhất danh đâu na 。nhị danh đâu nạn/nan đa 。y mô chi trùng 。phục hữu nhị chủng 。 一名鞞藍婆。二名摩諀藍婆。 nhất danh Tỳ-lam-bà 。nhị danh ma 諀Lam bà 。 依肉之虫復有二種。一名阿羅婆。二名羅婆。 y nhục chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh a La bà 。nhị danh La bà 。 依血之虫復有二種。一名婆羅。二名婆多羅。 y huyết chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh Bà la 。nhị danh Bà Ta-la 。 依筋之虫復有四種。一名賴多虜。二名喜多婆。 y cân chi trùng phục hưũ tứ chủng 。nhất danh lại đa lỗ 。nhị danh hỉ đa Bà 。 三名婆羅婆多羅。四名羅那婆羅那。 tam danh Bà la bà Ta-la 。tứ danh La na bà La na 。 依脈之虫名架栗俠那。依脈根之虫復有二種。 y mạch chi trùng danh giá lật hiệp na 。y mạch căn chi trùng phục hữu nhị chủng 。 一名尸婆羅。二名優婆尸尸羅。依骨之虫復有四種。 nhất danh thi Bà la 。nhị danh ưu bà thi thi-la 。y cốt chi trùng phục hưũ tứ chủng 。 一名遏褫(除里反)毘馱。二名安那毘馱。 nhất danh át sỉ (trừ lý phản )Tì Đà 。nhị danh an na Tì Đà 。 三名殆(塗履反)履拕毘拕。四名遏褫絙可羅。 tam danh đãi (đồ lý phản )lý tha Tì tha 。tứ danh át sỉ 絙khả La 。 依髓之虫復有二種。一名弭(亡比反)社。二名弭社尸羅。 y tủy chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh nhị (vong bỉ phản )xã 。nhị danh nhị xã thi-la 。 依脾之虫復有二種。一名尼羅。二名比多。 y Tì chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh ni la 。nhị danh bỉ đa 。 依心之虫復有二種。一名死毘多。 y tâm chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh tử Tì đa 。 二名優鉢拕毘多。依心根之虫復有二種。一名滿可。 nhị danh ưu bát tha Tì đa 。y tâm căn chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh mãn khả 。 二名尸羅。依肪之虫復有二種。一名哿羅。 nhị danh thi-la 。y phương chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh cả La 。 二名哿羅尸羅。依膀胱之虫復有二種。 nhị danh cả La thi-la 。y bàng quang chi trùng phục hữu nhị chủng 。 一名弭哿羅。二名摩訶哿羅。依膀胱根復有二種。 nhất danh nhị cả La 。nhị danh Ma-ha cả La 。y bàng quang căn phục hữu nhị chủng 。 一名哿羅。二名哿羅尸羅。依胞之虫復有二種。 nhất danh cả La 。nhị danh cả La thi-la 。y bào chi trùng phục hữu nhị chủng 。 一名娑婆羅。二名摩訶沙婆羅。 nhất danh Ta-bà La 。nhị danh Ma-ha sa Bà la 。 依胞根之虫復有二種。一名賴多。二名摩訶賴多。 y bào căn chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh lại đa 。nhị danh Ma-ha lại đa 。 依小腸之虫復有二種。一名帚賴多。 y tiểu tràng chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh trửu lại đa 。 二名摩訶賴多。依腸根之虫復有二種。一名波。 nhị danh Ma-ha lại đa 。y tràng căn chi trùng phục hữu nhị chủng 。nhất danh ba 。 二名摩訶死波。依大腸根虫。復有二種。 nhị danh Ma-ha tử ba 。y Đại tràng căn trùng 。phục hữu nhị chủng 。 一名安那婆呵。二名(巾*尃)果婆呵。 nhất danh an na bà ha 。nhị danh (cân *尃)quả Bà ha 。 依胃之虫復有四種。一名優受哿。二名優社婆。三名知社婆。 y vị chi trùng phục hưũ tứ chủng 。nhất danh ưu thọ/thụ cả 。nhị danh ưu xã Bà 。tam danh tri xã Bà 。 四名先市婆。依熟藏之虫復有四種。 tứ danh tiên thị Bà 。y thục tạng chi trùng phục hưũ tứ chủng 。 一名婆呵那。二名摩訶婆呵那。 nhất danh Bà ha na 。nhị danh Ma-ha Bà ha na 。 三名陀那槃四名粉那母可。依膽之虫名必多離訶。 tam danh đà na bàn tứ danh phấn na mẫu khả 。y đảm chi trùng danh tất đa ly ha 。 依唾之虫名纖呵。依汗之虫名隨陀離呵。 y thóa chi trùng danh tiêm ha 。y hãn chi trùng danh tùy đà ly ha 。 依脂之虫名弭陀離呵。依強之虫復有二種。 y chi chi trùng danh nhị đà ly ha 。y cường chi trùng phục hữu nhị chủng 。 一名藪婆呵母。二名社摩契多。 nhất danh tẩu Bà ha mẫu 。nhị danh xã ma khế đa 。 依彊根虫復有三種。一名處呵母珂。二名陀虜呵母珂。 y cường căn trùng phục hưũ tam chủng 。nhất danh xứ/xử ha mẫu kha 。nhị danh đà lỗ ha mẫu kha 。 三名娑那母珂。有五種虫。 tam danh sa na mẫu kha 。hữu ngũ chủng trùng 。 依於身前食於身前。依於身後食於身後。 y ư thân tiền thực/tự ư thân tiền 。y ư thân hậu thực/tự ư thân hậu 。 依於身左食於身左。依於身右食於身右。 y ư thân tả thực/tự ư thân tả 。y ư thân hữu thực/tự ư thân hữu 。 虫名栴陀死羅脣呵死羅不偷羅等。依下二孔有三種虫。 trùng danh chiên đà tử La thần ha tử La bất thâu La đẳng 。y hạ nhị khổng hữu tam chủng trùng 。 一名拘樓拘羅唯喻。二名遮羅喻。 nhất danh câu lâu câu La duy dụ 。nhị danh già La dụ 。 三名寒頭波拕。如是以虫居止當念身性。 tam danh hàn đầu ba tha 。như thị dĩ trùng cư chỉ đương niệm thân tánh 。 云何以安當念身自性。於足骨脛骨安住。 vân hà dĩ an đương niệm thân tự tánh 。ư túc cốt hĩnh cốt an trụ 。 脛骨於髀骨安住。髀骨於髂骨安住。髂骨於脊骨安住。 hĩnh cốt ư bễ cốt an trụ 。bễ cốt ư 髂cốt an trụ 。髂cốt ư tích cốt an trụ 。 脊骨於脾骨安住。脾骨於臂骨安住。 tích cốt ư Tì cốt an trụ 。Tì cốt ư tý cốt an trụ 。 臂骨於項骨安住。項骨於頭骨安住。 tý cốt ư hạng cốt an trụ 。hạng cốt ư đầu cốt an trụ 。 頭骨於頰骨安住。頰骨於齒骨安住。 đầu cốt ư giáp cốt an trụ 。giáp cốt ư xỉ cốt an trụ 。 如是此身骨節纏裹以皮覆上成此穢身。從行業生非餘能造。 như thị thử thân cốt tiết triền khoả dĩ bì phước thượng thành thử uế thân 。tùng hành nghiệp sanh phi dư năng tạo 。 如是以安當念身自性。 như thị dĩ an đương niệm thân tự tánh 。 云何以聚當念身自性九頭骨。兩頰骨。三十二齒骨。七項骨。 vân hà dĩ tụ đương niệm thân tự tánh cửu đầu cốt 。lượng (lưỡng) giáp cốt 。tam thập nhị xỉ cốt 。thất hạng cốt 。 十四胸骨。二十四脇骨。十八脊骨。兩髂骨。 thập tứ hung cốt 。nhị thập tứ hiếp cốt 。thập bát tích cốt 。lượng (lưỡng) 髂cốt 。 六十四手骨。六十四足骨。依肉六十四軟骨。 lục thập tứ thủ cốt 。lục thập tứ túc cốt 。y nhục lục thập tứ nhuyễn cốt 。 此三百骨。八百節。九百筋纏。九百肉丸。 thử tam bách cốt 。bát bách tiết 。cửu bách cân triền 。cửu bách nhục hoàn 。 一萬七千湊。八百萬髮。九萬九千毛。 nhất vạn thất thiên thấu 。bát bách vạn phát 。cửu vạn cửu thiên mao 。 六十間。八萬虫種。膽唾腦各一波賴他。 lục thập gian 。bát vạn trùng chủng 。đảm thóa não các nhất ba lại tha 。 梁言重四兩。血一阿咃。梁言以三升。 lương ngôn trọng tứ lượng (lưỡng) 。huyết nhất a tha 。lương ngôn dĩ tam thăng 。 如是等不可稱計種種形。唯是屎聚屎集名身。 như thị đẳng bất khả xưng kế chủng chủng hình 。duy thị thỉ tụ thỉ tập danh thân 。 如二聚當念身自性。云何以憎當念身自性。 như nhị tụ đương niệm thân tự tánh 。vân hà dĩ tăng đương niệm thân tự tánh 。 彼所重物第一清淨。所愛服飾。如是花香塗身。 bỉ sở trọng vật đệ nhất thanh tịnh 。sở ái phục sức 。như thị hoa hương đồ thân 。 衣服莊嚴。眠坐隱囊。枕褥(毯-炎+瞿)毺毾(毯-炎+登]床帳臥具等。 y phục trang nghiêm 。miên tọa ẩn nang 。chẩm nhục (thảm -viêm +Cồ )毺毾(thảm -viêm +đăng sàng trướng ngọa cụ đẳng 。 種種飲食住止供養。心生愛重後成憎惡。 chủng chủng ẩm thực trụ/trú chỉ cúng dường 。tâm sanh ái trọng hậu thành tăng ác 。 如是以憎惡。當念身自性。 như thị dĩ tăng ác 。đương niệm thân tự tánh 。 云何以不清淨當念身自性。如是衣物種種服飾。已不淨潔。 vân hà dĩ bất thanh tịnh đương niệm thân tự tánh 。như thị y vật chủng chủng phục sức 。dĩ bất tịnh khiết 。 可更浣治還得清淨。何故。以性清淨故。 khả cánh hoán trì hoàn đắc thanh tịnh 。hà cố 。dĩ tánh thanh tịnh cố 。 此身不淨不能令淨。復次以香塗身。 thử thân bất tịnh bất năng lệnh tịnh 。phục thứ dĩ hương đồ thân 。 以香水洗浴不能令淨。何以故。性不淨故。 dĩ hương thủy tẩy dục bất năng lệnh tịnh 。hà dĩ cố 。tánh bất tịnh cố 。 如是以不清淨念身自性。云何。以處當念身自性。 như thị dĩ bất thanh tịnh niệm thân tự tánh 。vân hà 。dĩ xứ/xử đương niệm thân tự tánh 。 如花依池生。如果依果處生。 như hoa y trì sanh 。như quả y quả xứ/xử sanh 。 如是此身從種種煩惱疾患故生。 như thị thử thân tùng chủng chủng phiền não tật hoạn cố sanh 。 如是眼痛耳痛鼻痛舌痛身痛頭痛口痛齒痛。患嗽急氣寒熱腹痛。 như thị nhãn thống nhĩ thống tỳ thống thiệt thống thân thống đầu thống khẩu thống xỉ thống 。hoạn thấu cấp khí hàn nhiệt phước thống 。 心悶癎狂風病霍亂。 tâm muộn giản cuồng phong bệnh hoắc loạn 。 癩癭吐血癬瘡疥瘑痳閟寒病等。此身有無邊過患。 lại anh thổ huyết tiển sang giới 瘑lâm bí hàn bệnh đẳng 。thử thân hữu vô biên quá hoạn 。 如是以處當念身自性。云何以不知恩當念身自性。 như thị dĩ xứ/xử đương niệm thân tự tánh 。vân hà dĩ bất tri ân đương niệm thân tự tánh 。 其人雖復料理自身以最勝飲食。 kỳ nhân tuy phục liêu lý tự thân dĩ tối thắng ẩm thực 。 或洗浴摩香眠坐衣帔以自莊嚴。此毒樹身反不知恩。 hoặc tẩy dục ma hương miên tọa y bí dĩ tự trang nghiêm 。thử độc thụ thân phản bất tri ân 。 向老向病向死。如親友不知恩。如是以不知恩。 hướng lão hướng bệnh hướng tử 。như thân hữu bất tri ân 。như thị dĩ bất tri ân 。 當念身自性。云何以有邊當念身自性。 đương niệm thân tự tánh 。vân hà dĩ hữu biên đương niệm thân tự tánh 。 此身或可闍維。或可噉食。或可破壞。或可磨滅。 thử thân hoặc khả xà duy 。hoặc khả đạm thực 。hoặc khả phá hoại 。hoặc khả ma diệt 。 此身有邊。如是以有邊當念身自性。 thử thân hữu biên 。như thị dĩ hữu biên đương niệm thân tự tánh 。 彼坐禪人以此門以此行以自性。當念此身。以念自在。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ tự tánh 。đương niệm thử thân 。dĩ niệm tự tại 。 以慧自在。成不亂心。若不亂心諸蓋滅。 dĩ tuệ tự tại 。thành bất loạn tâm 。nhược/nhã bất loạn tâm chư cái diệt 。 禪分起。隨其所樂成得勝(念身已竟)。 Thiền phần khởi 。tùy kỳ sở lạc/nhạc thành đắc thắng (niệm thân dĩ cánh )。 問云何念寂寂。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm tịch tịch 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何修。答寂寂者。滅身心動亂。已伏斷故。 vân hà tu 。đáp tịch tịch giả 。diệt thân tâm động loạn 。dĩ phục đoạn cố 。 此謂寂寂。現念寂寂彼念隨念正念。 thử vị tịch tịch 。hiện niệm tịch tịch bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。 此謂念寂寂。以念住不亂此謂修。 thử vị niệm tịch tịch 。dĩ niệm trụ bất loạn thử vị tu 。 令起不動功德為相。不調為味。妙解脫為處。何功德者。 lệnh khởi bất động công đức vi/vì/vị tướng 。bất điều vi/vì/vị vị 。diệu giải thoát vi/vì/vị xứ/xử 。hà công đức giả 。 若修行念寂寂。成安眠安覺。成寂寂。 nhược/nhã tu hành niệm tịch tịch 。thành an miên an giác 。thành tịch tịch 。 諸根寂寂心願具足。成可愛慚愧具足。 chư căn tịch tịch tâm nguyện cụ túc 。thành khả ái tàm quý cụ túc 。 常為人所貴重。向善趣向醍醐。云何修彼者。 thường vi/vì/vị nhân sở quý trọng 。hướng thiện thú hướng thể hồ 。vân hà tu bỉ giả 。 初坐禪人入寂寂坐。攝一切心不起亂心。 sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch tọa 。nhiếp nhất thiết tâm bất khởi loạn tâm 。 如彼比丘諸根寂寂。心寂寂樂一處寂寂。以相應住。 như bỉ Tỳ-kheo chư căn tịch tịch 。tâm tịch tịch lạc/nhạc nhất xứ/xử tịch tịch 。dĩ tướng ứng trụ/trú 。 彼比丘以身口意。若見若聞以寂寂念。 bỉ Tỳ-kheo dĩ thân khẩu ý 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn dĩ tịch tịch niệm 。 以寂寂功德。如世尊所說。 dĩ tịch tịch công đức 。như Thế Tôn sở thuyết 。 彼比丘戒具足定具足慧具足。解脫具足解脫知見具足。 bỉ Tỳ-kheo giới cụ túc định cụ túc tuệ cụ túc 。giải thoát cụ túc giải thoát tri kiến cụ túc 。 若比丘得見彼比丘。我說彼大種大恩。若聞彼比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc kiến bỉ Tỳ-kheo 。ngã thuyết bỉ đại chủng đại ân 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo 。 我說大恩。若往彼我說大恩。若視供養。 ngã thuyết đại ân 。nhược/nhã vãng bỉ ngã thuyết đại ân 。nhược/nhã thị cúng dường 。 彼若念。彼若隨出家。我說彼大得恩。 bỉ nhược/nhã niệm 。bỉ nhược/nhã tùy xuất gia 。ngã thuyết bỉ Đại đắc ân 。 何故如是等。諸比丘聞其說法。得二離憒閙。 hà cố như thị đẳng 。chư Tỳ-kheo văn kỳ thuyết Pháp 。đắc nhị ly hội náo 。 所謂身離憒閙。心離憒閙。彼比丘入初禪。 sở vị thân ly hội náo 。tâm ly hội náo 。bỉ Tỳ-kheo nhập sơ Thiền 。 以寂寂念諸蓋滅。若入第二禪念彼覺觀滅。 dĩ tịch tịch niệm chư cái diệt 。nhược/nhã nhập đệ nhị Thiền niệm bỉ giác quán diệt 。 若入第三禪念彼喜滅。若入第四禪念彼樂滅。 nhược/nhã nhập đệ tam Thiền niệm bỉ hỉ diệt 。nhược/nhã nhập đệ tứ Thiền niệm bỉ lạc/nhạc diệt 。 若入虛空定念色想瞋恚想種種想滅。 nhược/nhã nhập hư không định niệm sắc tưởng sân khuể tưởng chủng chủng tưởng diệt 。 若入識定念彼虛空滅。若入無所有定念彼識入想滅。 nhược/nhã nhập thức định niệm bỉ hư không diệt 。nhược/nhã nhập vô sở hữu định niệm bỉ thức nhập tưởng diệt 。 若入非想非非想定念彼無所有想滅。 nhược/nhã nhập phi tưởng phi phi tưởng định niệm bỉ vô sở hữu tưởng diệt 。 若入想受滅念彼想受滅。 nhược/nhã nhập tưởng thọ diệt niệm bỉ tưởng thọ diệt 。 若得須陀洹果念見一處煩惱滅。 nhược/nhã đắc Tu-đà-hoàn quả niệm kiến nhất xứ phiền não diệt 。 若得斯陀洹果念麁婬欲瞋恚煩惱滅。若得阿那含念細煩惱婬欲瞋恚滅。 nhược/nhã đắc tư đà hoàn quả niệm thô dâm dục sân khuể phiền não diệt 。nhược/nhã đắc A-na-hàm niệm tế phiền não dâm dục sân khuể diệt 。 若得阿羅漢果念彼一切煩惱滅。 nhược/nhã đắc A-la-hán quả niệm bỉ nhất thiết phiền não diệt 。 若入泥洹以寂寂念一切皆滅。彼坐禪人以此門以此行。 nhược/nhã nhập nê hoàn dĩ tịch tịch niệm nhất thiết giai diệt 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng 。 如是以功德念寂寂。彼心成信。以信自在。 như thị dĩ công đức niệm tịch tịch 。bỉ tâm thành tín 。dĩ tín tự tại 。 以念自在。心成不亂。若不亂心諸蓋滅。 dĩ niệm tự tại 。tâm thành bất loạn 。nhược/nhã bất loạn tâm chư cái diệt 。 禪分起外行。禪成住念。寂寂已竟(十念已竟)。 Thiền phần khởi ngoại hạnh/hành/hàng 。Thiền thành trụ/trú niệm 。tịch tịch dĩ cánh (thập niệm dĩ cánh )。 於十念處此散句。若念過去未來佛功德。 ư thập niệm xứ thử tán cú 。nhược/nhã niệm quá khứ vị lai Phật công đức 。 此謂修念佛。如是念緣覺功德。若念善說一法。 thử vị tu niệm Phật 。như thị niệm duyên giác công đức 。nhược/nhã niệm thiện thuyết nhất pháp 。 是謂修念法。若念一聲聞修行功德。 thị vị tu niệm Pháp 。nhược/nhã niệm nhất Thanh văn tu hành công đức 。 此謂修念僧。念彼戒此謂修念戒。 thử vị tu niệm Tăng 。niệm bỉ giới thử vị tu niệm giới 。 念彼施此謂修念施。若欲樂念施施於有功德人。當取受相。 niệm bỉ thí thử vị tu niệm thí 。nhược/nhã dục lạc/nhạc niệm thí thí ư hữu công đức nhân 。đương thủ thọ/thụ tướng 。 若有人受施未施。乃至一摶悉不應食。 nhược hữu nhân thọ/thụ thí vị thí 。nãi chí nhất đoàn tất bất ưng thực/tự 。 念天者成就信有五。法當修念天。 niệm thiên giả thành tựu tín hữu ngũ 。Pháp đương tu niệm thiên 。 解脫道論卷第七 giải thoát đạo luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:05:56 2008 ============================================================